Characters remaining: 500/500
Translation

đánh vần

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "đánh vần" signifie "épeler lettre par lettre pour former des syllabes". C'est un terme utilisé principalement dans le contexte de l'apprentissage de la lecture et de l'écriture, particulièrement pour les enfants ou les personnes qui apprennent le vietnamien.

Usage de "đánh vần"
  1. Contexte d'utilisation :

    • "đánh vần" est souvent utilisé dans les écoles lorsque les enseignants aident les élèves à apprendre à lire. Par exemple, un enseignant peut demander à un élève de "đánh vần" un mot pour s'assurer qu'il en comprend la prononciation.
  2. Exemple :

    • Si vous avez le mot "mèo" (qui signifie "chat"), un enseignant pourrait dire : "Hãy đánh vần từ 'mèo'." (Veuillez épeler le mot "mèo".)
Usage avancé

Dans des contextes plus avancés, "đánh vần" peut également être utilisé pour aider à comprendre la structure des mots et des syllabes en vietnamien, ce qui est essentiel pour la poésie ou la littérature, où la sonorité et le rythme sont importants.

Variantes du mot
  • "Đánh vần chữ" : Cela se traduit par "épeler les lettres" et est une variante plus spécifique qui met l'accent sur les lettres individuelles.
  • "Đánh vần từ" : Cela signifie "épeler un mot".
Autres significations

Bien que "đánh vần" se concentre principalement sur l'épeler, dans certains contextes, il peut également impliquer un exercice de décomposition phonétique, où l'on analyse les sons des mots pour mieux les comprendre.

Synonymes
  • "Học thuộc lòng" : Cela signifie "apprendre par cœur", bien que ce ne soit pas exactement la même chose, car "học thuộc lòng" implique la mémorisation sans forcément comprendre la décomposition phonétique.
  • "Phát âm" : Cela signifie "prononcer", qui est lié mais se concentre plus sur la manière de produire les sons que sur la décomposition des mots.
  1. épeler lettre par lettre pour former des syllabes

Comments and discussion on the word "đánh vần"